- O es más demasiado                  = Sau chiar preamult
- ¡Ojo!                                            = Atentie!
- Pagar en efectivo                      = A plati in numerar (in bani lichizi)
- Para nada                                   = Deloc
- Pasar de vagos / Andar de un lugar a otro = A merge dintr-un loc in altul
       Nos la pasabamos de vagos  = ne plimbam dintr-un loc in altul
- Pasar en balde                            = A tece in van / A trece degeaba
- Pasarse la mano                          = A intrece masura
       Se me pasó la mano                = Am intrecut masura
- Pase lo que pase                         = Orice ar fi / Fie ce o fi
- Perderse el piso                         = Asi pierde capul
- Pintarse de colores                   = A pleca
- Poco a poco                                = Putin cate putin
- Poner al tanto de lo que habían hecho = A pune la curent cu ce facuse
- Ponerse hasta atrás                  = A se imbata rau de tot (Mexicana) / A  cadea pe spate de beat
- Por ahora (ahorita)                   = In momentul de fata, deocamdata
- Por arriba por abajo                 = In sus si-n jos (Peste tot)
- Por dentro y por fuera             = Fizic si pihic
- Por la buena                               = De buna voie
- Por lo más quiseras...                  = Pentru orice ai vrea ...
- Por lo menos                               = Cel putin
- por lo tanto                                = Deci, prin urmare
      Así que por lo tanto...             = Asa deci...
- Por más quisiera...                      = Oricat asi vrea ...
- Por todos los lados                    = Peste tot
- Qué bicho le (te) picó               = Ce i-a (ti-a) veni(t)
- ¡Qué cosa!                                  = Ce chestie
- ¿Qué iba a hacer?                     = Ce era sa fac?
       ¿Qué iba a pensar?               = Ce era sa gandesc?
- Qué le voy a hacer                     = Ce sa-i fac? (asta e)
- Que te mueva el tapete             = Sa te indragostesti
- ¡Que va!, ¡Qué le hacer!             = Asta e! / Ce sa-i facem
- Que tiene un morro que se lo pisa = Minciuna are picioare scurte
- Quedar en esto                          = A lasa asa / A ramane asa
- Quien sembra vientos recoge tempestades = Cine seamana vant culege furtuna
- Quitarse de encima                   = A se da la o parte
- Rendir la cuenta de mis actos  = A da socoteala de ce fac ce fac
- Sacar canas verdes                   = A scoate peri verzi (o expresie cand te enerveaza ceva)
- Sacar de onada                          = A scoate din sarite
- Salir a ligar                                 = A iesi la agatat (fete, baieti)
- Salir de la duda                          = A scapa de indoiala
- Sacar la casta ante la tormenta = A lua o decizie puternica inaintea unei probleme
- Se le queda viendo muy feo       = Il priveste foarte urat
- Se me fue la cabeza                   = Mi-am pierdut capul
- Sentir(se) a gusto                      = A (se) simti placut (bine)
- Ser un muerto de hambre          = A fi un sarantoc
- Ser un plato de segunda mesa   = A fi a doua coarda la vioara. A fi a cincea roata la caruta. (Expresii)
- Sin embargo                                = Chiar si asa / Oricum / Totuşi
- Sin falta                                      = Desigur
- Sobran las palabras                   = Cuvintele sunt de prisos
- Sobre todo... / En especial        = In special ...
- Tal para cual                               = Unul pentru celalalt
- Te late o no                                 = I-ti convine sa nu /  Bine sau nu
- Te tengo mucho cariño               = Tin mult la tine
- Tener tiempo de sobra               = A avea timp destul
- Tener tumbao                              = A avea pe vini-n’coa
- Tirar la casa por la ventana       = A-si face de cap
- Un par de veces                           = De cateva ori (putine ori)
- Uno a ono                                     = Rand pe rand
- Una buena vez por toda             = O data pentru todeauna
- Uno por uno                                 = Unul cate unul / Pe rand
- Valer madres / Valer gorro       = A nu conta [Nu mereu se adauga “madre”, fiindca e un pic vulgar. “gorro” es inofensiv]
      - Me vale                                  = Nu imi pasa
- ¡Vaya susto que me has dado!   = Ce m-ai speriat
- Ver la cara                                  = A fraieri
- Y colorín colorado el cuento se ha acabado = Un fel de "Si am incalicat pe o sa si v-am spus povestea"

Un Test simplu in fiecare zi

HTML
CSS
JavaScript
PHP-MySQL
Engleza
Spaniola
Care tag se foloseste in <table> pentru a crea celula de tip "header"?
<thead> <th> <td>
<table><tr>
  <th>Title 1</th>
  <th>Title 2</th>
</tr></table>
Ce proprietate CSS seteaza distanta dintre randuri?
line-height word-spacing margin
.some_class {
  line-height: 150%;
}
Care functie deschide o noua fereastra.
alert() confirm() open()
document.getElementById("id_button").onclick = function(){
  window.open("http://coursesweb.net/");
}
Indicati functia PHP care returneaza un array cu numele fisierelor si directoarelor dintr-un director.
mkdir() scandir() readdir()
$ar_dir = scandir("dir_name");
var_export($ar_dir);
Care din urmatoarele forme a verbului "sleep" (a dormi) se foloseste pentru viitor?
sleeping slept will sleep
He will sleep there.
- El va dormi acolo.
Care din urmatoarele forme a verbului "dormir" (a dormi) se foloseste pentru viitor?
dormido dormirá durmiendo
Él dormirá allí.
- El va dormi acolo.
Expresii uzuale din Limba Spaniola (O-Y)

Last accessed pages

  1. Clasificarea adverbelor - Adverbs classification (207)
  2. Verbe modale - Exercitii incepatori (150)
  3. Butterfly Kyodai (2100)
  4. Dog Mahjong (532)
  5. Cursuri si Tutoriale: Spaniola, Engleza, HTML, CSS, Php-Mysql, JavaScript, Ajax (1667)

Popular pages this month

  1. Bubbles3 (3301)
  2. Gramatica limbii engleze - Prezentare Generala (2643)
  3. Prezentul simplu si continuu - Present Tense Simple and Continuous (2358)
  4. Butterfly Kyodai (2100)
  5. Zuma Deluxe (2023)