- Cautati in toate listele proverbe si expresii ce contin cuvantul:
     

G

  1. The game is not worth the candle.   =   Nu face fata cât ata. / Mai mare daraua decât ocaua.
  2. Gaming, women and wine, while they laugh, they make men pine. / Dicing, drabbing and drinking bring men to destruction / play, women, and wine undo men laughing. / Three things drive a man out of his house - smoke, rain and a scolding wife.   =   Trei lucruri nu lasã în pace pe om: vinul, femeia si banul.
  3. Buy gape-seed   =   A umbla teleleu.
  4. No garden without its weeds. / On fat land grow foulest weeds.   =   Nu este gradina fara buruieni. / Nu e padure fara uscaturi.
  5. One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.   =   Un neam trece si altul vine, dar pãmântul rãmâne întotdeauna.
  6. Gentle is that gentle does.   =   Omul bun dupã fapte se cunoaste.
  7. To get it   =   A o pati.
  8. To get out of hands   =   A scapa de sub control.
  9. Gifts blind the eyes.   =   Darurile orbesc ochii.
  10. Give a clown your finger, and he will take your hand. / Give him an inch and he`ll take an ell.   =   Dai un deget si-ti ia mâna toatã.
  11. Give a man luck and cast him into the sea.   =   Fã-mã, mamã, cu noroc, si aruncã-mã în foc.
  12. Give honey for the ass`s mouth.   =   A strica orzul pe gaste.
  13. Give neither counsel nor salt till you are asked for it. / Come not to counsel uncalled.   =   Nu da sfat, neîntrebat. / Nu da povatã celui ce nu ti-o cere, cãci nu te ascultã. / Sare, pânã nu cere, sã nu-i dai cuiva.
  14. God gives the milk, but not the pail.   =   Dumnezeu iti da dar nu baga si-n traista.
  15. He gives twice who gives quickly.   =   Lucrul la timp dãruit pretuieste îndoit. / Darul dat la vreme e dar îndoit.
  16. Give the piper a penny to play and two pence to leave off.   =   Cu un ban s-a prins în horã si cu zece nu poate scãpa.
  17. Giving much to the poor doth enrich a man`s store.   =   Ce dai sãracilor tie-ti dai.
  18. The goat must browse where she is tied.   =   Capra roade unde o legi.
  19. The gods send nuts to those who have no teeth. / They have most bread who have least teeth.   =   Dumnezeu trimite omului alune, când nu mai are dinti.
  20. God`s mill grinds slow but sure. / The mills of god grind slowly, yet they grind exceeding small.   =   Dumnezeu nu rãmâne la nimeni dator.
  21. Who goes to bed supperless, all night tumbles and tosses.   =   Cine se culcã nemâncat codri viseazã. / Flãmândul codri viseazã.
  22. A golden key can open any door. / There is no lock but a golden key will open it. / No lock will hold against the power of gold.   =   Cheia de aur deschide toate usile (portile). / Aurul e cheia ce merge la toate încuietorile.
  23. Gold is tried in the fire. / Fire is the test of gold. / Fire is the test of gold; adversity of friendship.   =   Aurul în foc se lãmureste.
  24. Good and quickly seldom meet.   =   Si repede si bine mai rar se poate.
  25. As good as ...   =   La fel de bun ca ...
  26. As good as a feast   =   Suficient
  27. Be as good as one`s word   =   A fi om de cuvant.
  28. A good beginning makes a good ending.   =   Care începe bine sfârseste frumos.
  29. A good bestill is worth a groat.   =   Vorba multã, sãrãcia omului.
  30. Good broth may be made in an old pot.   =   Gãina bãtrânã face ciorba (zeama) bunã.
  31. A good conscience is a soft pillow. / A good conscience is a continual feast.   =   Cugetul bun e cea mai moale pernã. / Cugetul linistit odihna buna aduce.
  32. A good deed is never lost. / One never loses by doing a good turn. / Do well and have well / one good turn deserves another.   =   Fapta bunã nu moare niciodatã.
  33. It is good fishing in troubled waters.   =   Tulburã apa ca sã pescuiascã.
  34. A good friend is a treasure.   =   Prieten adevãrat, avere nepretuitã.
  35. A good friend is my nearest relation. / A near neighbour is better than a far-dwelling kinsman.   =   Mai bun este prietenul cel de aproape, decât fratele cel de departe. / Mai bine un prieten apropiat decât o rudã depãrtatã.
  36. Good is good, but better carries it.   =   Binele peste bine nu stricã.
  37. Good land: evil way.   =   Bunã tarã, rea tocmealã.
  38. A good marksman may miss.   =   Chiar omul cu judecatã greseste câteodatã.
  39. The good mother says not, will you? but gives.   =   Mama cea bunã nu-ntreabã pe copii de le e foame.
  40. A good name is better than riches. / A good name is better than gold. / Good name is better than a good face.   =   Omenia-i mai buna ca avutia. / Numele bun e mai bun ca aurul.
  41. A good neighbour, a good morrow. / All is well with him who is beloved of his neighbours. / You must ask your neighbour if you shall live in peace. / A near neighbour is better than a far-dwelling kinsman.   =   Vecin bun ai nimerit, mare bine-ai dobândit.
  42. A good shepherd must fleece his sheep, not flay them. / Where every hand fleeceth, the sheep goes naked.   =   Pãstorul cel bun, cel ce tunde si nu beleste. / Pãstorul cel bun, cel ce tunde oaia si nu o jupoaie.
  43. Good things come to some when they are asleep.   =   La omul cu noroc fierbe oala fãrã foc.
  44. Good to begin well, better to end well.   =   Începutul fie cum o fi, sfârsitul sã fie bun.
  45. It is good to strike the serpent`s head with your enemy`s hand. / Take the chestnuts out of the fire with the cat`s paw.   =   A prinde sarpele cu mâna altuia (nebunului).
  46. A good tree cannot bring forth evil fruit. / Good fruit of a good tree. / A tree is known by its fruit.   =   Nu poate pom bun sã facã roade rele. / Pomul bun dupa roade bune se cunoaste.
  47. One good turn deserves another. / A good deed is never lost / Do well and have well.   =   Binele cu bine se rãsplãteste.
  48. Good ware makes quick markets.   =   Marfa sã fie bunã, musterii nu lipsesc. / Vaca bunã se vinde din staul.
  49. Good watch prevents misfortune.   =   Paza bunã trece primejdia rea.
  50. A good wife`s a goodly prize, saith solomon the wise.   =   Femeia cinstitã e coroana bãrbatului. / Nevasta cu mintea bunã e bãrbatului cununã. / Femeia bunã e plug de aur în casa omului.
  51. Good wine needs no bush.   =   Vinul bun de sine se laudã.
  52. Good words anoint us, and ill do unjoint us.   =   Cuvântul bun unge si cel rãu împunge.
  53. Good words cool more than cold water. / A soft answer turneth away wrath.   =   O vorbã bunã stinge focul mai curând decât o bute de apã.
  54. Good words fill not a sack. / Fair words fill not the belly / many words will not fill a bushel.   =   Vorba goalã nu umple sacul.
  55. Goose and gander and gosling are three sounds but one thing.   =   Ce mi-e Tanda, ce mi-e Manda. / Ce mi-e baba Rada, ce mi-e Rada baba. / Ce mi-e popa Stan, ce mi-e Stan popa. / Ce mi-e prostul, ce mi-e nebunul.
  56. Goslings lead the geese to water. / Teach your grandmother to suck eggs.   =   Bobocii pe gâste vor sã le învete sã-noate. / Bobocii voiesc a duce gâstele la pãscut.
  57. Ill gotten, ill spent. / Evil gotten, evil spent.   =   Averea cu înselãciune câstigatã, scade.
  58. The grapes are sour. / Fie upon hens! quoth the fox, because he could not reach them.   =   Vulpea când n-ajunge la struguri zice cã sunt acri. / Vulpea când n-ajunge la gãini zice cã sunt spânzurate.
  59. Grass grows not upon the highway.   =   Pe cãrarea bãtutã nu creste iarbã.
  60. Great birth is a very poor dish at table.   =   E de neam mare, dar crescut în sãrãcie.
  61. Great braggers, little doers. / They brag most that can do least. / Much bruit and little fruit / Great boast and little roast. / Much cry and little wool. / The greatest talkers are the least doers / A long tongue is a sign of a short hand.   =   Gurã multã, treabã putinã. / Vorba lunga saracia omului. / Cine spune mult face putin.
  62. The greatest hate springs from the greatest love.   =   Iubirea peste mãsurã aduce în urmã urã.
  63. The greatest wealth is contentment with a little. / He hath enough who is contented with little / content is more than a kingdom / he is rich enough that wants nothing.   =   Fericit acela care se multumeste cu putin.
  64. Great honours are great burdens.   =   Obrazul (fata) subtire cu mare cheltuialã se tine.
  65. At a great lick   =   Cu toata viteza
  66. Great promises and small performances. / He promises mountains and performs molehills.   =   Îi fãgãduieste marea cu sarea, si-i dã ce nu curge pe apã.
  67. A great ship asks deep waters.   =   Pentru corabie mare trebuie apã multã.
  68. A great talker is a great liar. / Great talkers are great liars.   =   Vorba multã nu e fãrã minciuni.
  69. A guilty conscience feels continual fear. / A guilty conscience needs no accuser. / The thief does fear each bush an officer.   =   Omul de vinã se teme si de umbrã.

Un Test simplu in fiecare zi

HTML
CSS
JavaScript
PHP-MySQL
Engleza
Spaniola
Ce atribut indica faptul ca un camp de formular trebuie completat?
required="required" autofocus="autofocus" placeholder="text"
<input type="text" name="name1" required="required" />
Ce metoda CSS misoreaza sau mareste dimensiunile unui element (inclusiv continutul)?
translate() scale() skew()
#some_id:hover {
  transform: scale(2, 1.5);
  -ms-transform: scale(2, 1.5);    /* IE 9 */
  -moz-transform: scale(2, 1.5);   /* Firefox */
}
Click pe metoda obiectului Date care returneaza ziua din luna.
setDate() getMonth() getDate()
var rightnow = new Date();
var day = rightnow.getDate();
alert(day);
Ce functie este folosita pentru a incarca un fisier pe server?
is_file() move_uploaded_file() fopen()
if(move_uploaded_file($_FILES["field_name"]["tmp_name"], "dir/file_name")) {
  echo "Fisierul a fost incarcat";
}
Cum se spune in engleza expresia: "Ploua cu galeata"?
rain cats and dogs rain buckets quiet rain
In Bucharest it`s raining cats and dogs.
- In Bucuresti ploua cu galeata.
Cum se spune in spaniola expresia: "Ploua cu galeata"?
llover cubo llover a cántaros lluvia tranquila
En Madrid está lloviendo a cántaros.
- In Madrid ploua cu galeata.

Comments (0)

No comments, be the first who add

Add Comment

Close       
     

-
-
Write your comment (Maximum 1000 characters)
B I U Code    :) :( :P :D :S :O :=) :|H :X :-*

Optional, include a picture (maximum 250 kb, 800x600) Add this verification code:   f56fd
Proverbe, expresii si zicatori

Last accessed pages

  1. Conditional IF in Limba Engleza - Fraze Conditionale (45107)
  2. Curs si Tutoriale JavaScript (15215)
  3. Adjectivul in limba engleza - The adjective (11734)
  4. Pronumele in limba engleza - Pronouns (20937)
  5. Constante si tipuri de variabile (1310)

Popular pages this month

  1. Cursuri si Tutoriale: Engleza, Spaniola, HTML, CSS, Php-Mysql, JavaScript, Ajax (2277)
  2. Curs HTML gratuit Tutoriale HTML5 (1636)
  3. Curs si Tutoriale JavaScript (1602)
  4. Curs PHP MySQL, Tutoriale si Scripturi PHP (1552)
  5. Curs CSS Online Tutoriale CSS3 (1436)