- Cautati in toate listele proverbe si expresii ce contin cuvantul:
     

D

  1. Tot un drac. / Tot aia.   =   About and about
  2. Dupa toate regulile (ca la carte)   =   According to Cocker
  3. Pe de-a dreptul (pe drumul cel mai scurt)   =   Across lots
  4. Dupã furtunã, vine si vreme bunã. / Dupã ploaie asteaptã si senin.   =   After a storm comes a calm. / After black clouds, clear weather.
  5. Dupã nori îi si senin, dupã dragoste si suspin. / Dupã vreme rea, si senin.   =   After black clouds, clear weather. / After a storm comes a calm.
  6. Dupã bucurie vine întristare.   =   After joy comes annoy. / Sadness and gladness succeed each other.
  7. Dupã ploaie vine si el cu ipingeaua.   =   After meat, mustard. / After dinner, mustard. / After death the doctor.
  8. Dupã plãcere vine durere.   =   After pleasure comes pain. / After your fling, watch for the sting. / After joy comes annoy / no pleasure without pain.
  9. Dupã lucru e bun repausul. / Dupã muncã, odihna plãcere dulce ne aduce.   =   After the work is done, repose is sweet.
  10. Cel ce dã de milã nu sãrãceste.   =   Alms never make poor.
  11. Dacã n-ai putere, nu întãrâta gâlceava. / Dacã nu ai putere, ce mai atîti sfada?   =   Anger cannot stand without a strong hand. / If you cannot bite, never show your teeth.
  12. Cei de-o meserie stau în gâlcevie.   =   Two of a trade seldom agree. / The herringman hates the fisherman.
  13. De-ar avea si baba ca oamenii barbã, atunci i-ar zice "ce mai mos de treabã".   =   If my aunt had been a man, she`d have been my uncle.
  14. A o duce prost.   =   Be badly off
  15. Decât sã rãmâie brânza, mai bine sã crape rânza.   =   Better belly burst than good meat lost.
  16. Decât slugã de trei lei, mai bine stãpân de un ban.   =   Better master one than engage with ten.
  17. Douã mâte în sac nu încap.   =   Two bigs will not go in one bag.
  18. A da de belea (de bucluc)   =   Bring an old house on one`s head
  19. Dragoste pre-nnoite, ca bucatele încãlzite.   =   A broken friendship may be soldered, but will never be sound. / Take heed of reconciled enemies and of meat twice boiled. / Cabbage twice cooked is death.
  20. A da de belea (bucluc).   =   Burst one`s boiler
  21. De-ajuns pentru (ziua de) azi! / Gata (cu munca) pe ziua de azi.   =   Call it a day
  22. Dacã se rupe o verigã, tot lantul se desface.   =   The chain is no stronger than its weakest link. / The thread breaks where it is weakest.
  23. Dragostea acoperã multime de pãcate. / Dar din dar se face raiul.   =   Charity covers a multitude of sins.
  24. Drumul (calea) e liber.   =   Coast is clear
  25. Da dovada de darnicie (generozitate).   =   Come down handsome
  26. A depasi limita (masura). / A exagera.   =   Come it strong
  27. Dezvata-te (de asta).   =   Come out of that!
  28. A da de belea (bucluc).   =   Come short home
  29. A fi dat disparut.   =   Come up missing
  30. Durere strãinã sã-i fie de bine.   =   The comforter`s head never aches.
  31. Dacã scumpul moare, atunci îi învie averea.   =   A covetous man does nothing that he should till he dies. / He is like a swine, he`ll never do good while he lives.
  32. Deprinderea se face fire.   =   Custom rules the law. / The command of custom is great.
  33. Dupã a noastrã scãpare, nici un sfânt cinste mai are.   =   The danger past and god forgotten. / Once on shore, we pray no more. / The river past and god forgotten.
  34. Pe durerea mare alta mai mare o tãmãduieste.   =   Desperate diseases must have desperate remedies. / Desperate cuts must have desperate remedies.
  35. Dracu alb mãnâncã p-ãl negru.   =   One devil drives out another. / One poison drives out another. / Like cures like / one nail drives out another.
  36. Dracul nu e asa de negru cum îl zugrãvesc oamenii. / Nu e dracul asa de negru cum se spune.   =   The devil is not so black as he is painted. / The lion is not so fierce as he is painted.
  37. Dracu când a îmbãtrânit, atunci s-a cãlugãrit.   =   The devil was sick, the devil a monk would be; the devil was well, the devil a monk was he. / The devil was sick, the devil a monk would be.
  38. Cu diamantul se taie diamantul.   =   Diamond cut diamond.
  39. Departe oala de cãldare, ca nu cumva lovindu-se, sã se spargã.   =   The earthen pot must keep clear of the brass kettle.
  40. În dar a venit, în dar s-a dus. / De haram a venit, de haram s-a dus.   =   Easy come, easy go. / Quickly come, quickly go / So got, so gone. / Lightly gained, quickly lost / Come with the wind, go with the water.
  41. Dupã bãtãlie multi viteji se aratã.   =   It is easy to be wise after the event.
  42. Decât un dusman, mai bine zece prieteni.   =   One enemy is too many; and a hundred friends too few. / One enemy can do more hurt than ten friends can do good.
  43. Dacã n-ai noroc si parte, degeaba te scoli de noapte.   =   No fence against ill fortune.
  44. Dupã trei zile oaspetii se pun la râsnitã.   =   Fish and guests stink after three days. / Fresh fish and new-come guests smell in three days. / A constant guest is never welcome.
  45. Un om destept face cât doi.   =   Forewarned is forearmed.
  46. Darurile orbesc ochii.   =   Gifts blind the eyes.
  47. Dai un deget si-ti ia mâna toatã.   =   Give a clown your finger, and he will take your hand. / Give him an inch and he`ll take an ell.
  48. Dumnezeu iti da dar nu baga si-n traista.   =   God gives the milk, but not the pail.
  49. Ce dai sãracilor tie-ti dai.   =   Giving much to the poor doth enrich a man`s store.
  50. Dumnezeu trimite omului alune, când nu mai are dinti.   =   The gods send nuts to those who have no teeth. / They have most bread who have least teeth.
  51. Dumnezeu nu rãmâne la nimeni dator.   =   God`s mill grinds slow but sure. / The mills of god grind slowly, yet they grind exceeding small.
  52. Douã pietre tari nu pot mãcina bine.   =   Hard with hard makes not the stone wall.
  53. Dulce la limbã, amar la inimã. / În buze miere si-n inimã fiere.   =   A honey tongue, a heart of gall. / He has honey in the mouth and the razor at the girdle.
  54. Cu doba nu prinzi iepuri.   =   To hunt for a hare with a tabor. / Drumming is not the way to catch a hare / to catch a hare with a tabor. / To fright a bird is not the way to catch her.
  55. La a dragostei fãgãduialã sã ai mare îndoialã. / L-al dragostei jurãmânt nici cum sã dai crezãmânt.   =   Jove laughs at lovers` perjuries.
  56. Dreptul din credintã va fi viu.   =   The just shall live by faith.
  57. Cum e domnu si servitoru.   =   Like king, like people. / Like prince, like people. / Like master, like man.
  58. Dupã arc, si sãgeata.   =   Like wood, like arrow.
  59. Dupã unghii se cunoaste leul. / Leul dupã urmã se cunoaste.   =   The lion is known by his claws. / An ass is known by his ears / the devil is known by his claws.
  60. Dragostea multã vreme nu se poate ascunde.   =   Love and a cough cannot be hid.
  61. Dragostea nu se face cu sila.   =   Love cannot be compelled. / Fanned fires and forced love never did well yet.
  62. Dragostea acopere toate cusururile. / Dragostea acopera multime de greseli.   =   Love covers many infirmities. / Love covers many faults.
  63. Dragostea nu are ochi. / Dragostea e oarbã, dar cãsãtoria îi gãseste leacul.   =   Love is blind. / Affection blinds reason.
  64. Dragostea în bãnuieli pururea petrece.   =   Love is never without jealousy.
  65. Dragostea nu e o mosie ca sã o iei cu chirie.   =   Love is not found in the market.
  66. Dragostea e treaba celor fãrã treabã.   =   Love is the fruit of idleness.
  67. Dragostea dintâi nu se uitã. / Ca dragostea dintâi alta nu-i.   =   No love like the first love. / Of soup and love, the first is the best. / Old love will not be forgotten.
  68. Dragostea cea veche îti sopteste la ureche.   =   Old love will not be forgotten. / Of soup and love, the first is the best. / No love like the first love.
  69. Dusmanului sã-i dai pâine si sare. / Dusmanul cel mai rãu cu pâine ti-l câstigi.   =   Make your enemy your friend.
  70. Douãsprezece meserii, treisprezece sãrãcii. / Celui cu meserii multe, casa-i este fãrã curte.   =   A man of many trades begs his bread on sunday. / Jack of all trades, and master of none.
  71. Decât muiere de aur, mai bine bãrbat de paie.   =   A man of straw is worth a woman of gold.
  72. La drept vorbind (de fapt)   =   As a matter of fact
  73. Dupã faptã si rãsplatã.   =   Measure for measure.
  74. Dezordonat.   =   Messy
  75. Dimineata poartã aur în gurã. / Ora diminetii e aurul vietii. / Ziua bunã se cunoaste de dimineatã.   =   The morning hour has gold in its mouth. / The muses love the morning.
  76. Dupã râs se cunoaste nebunul. / Prostul se cunoaste dupã râs si mers. / Prostul râde singur de prostia lui.   =   Too much laughter discovers folly.
  77. Doctore, vindecã-te întâi pe tine.   =   Physician, heal thyself!
  78. Dacã n-ai noroc si parte degeaba te scoli de noapte. / Pe tot ce pune mâna se usucã.   =   Pour gold on him, and he`ll never thrive.
  79. Eu domn, tu domn, cine sã ducã sacul? / Tu mare, eu mare, cine-o sã ne tragã cizmele?   =   I proud and thou proud, who shall bear the ashes out?
  80. Dintr-o iapã tigãneascã iese un cal boieresc.   =   A ragged colt may make a good horse. / Wanton kittens make sober cats.
  81. Dati Cezarului cele ale Cezarului, iar lui Dumnezeu cele ale lui Dumnezeu. / Da fiecaruia ce-i apartine.   =   Render unto caesar the things which are caesar`s. / Every man should take his own.
  82. A duce la esec.   =   To result in failure
  83. De drept.   =   By rights
  84. Dã-mi, Doamne, mintea românului cea de pe urmã.   =   Second thoughts are best. / It is easy to be wise after the event.
  85. Dumnezeu face casa, dracu aduce musafirii.   =   God sends meat and the devil sends cooks.
  86. Nu destepta câinele care doarme. / Când doarme câinele lasã-l în pace.   =   Let sleeping dogs lie. / Wake not a sleeping lion.
  87. Durerile mari sunt mute.   =   Small sorrows speak; great ones are silent. / Little griefs are loud, great griefs are silent / little cares speak, great ones are dumb.
  88. Decât în tarã strãinã, cu pitã si cu slãninã, mai bine în satul tãu cu mãlaiu cât de rãu.   =   The smoke of a man`s own house is better than the fire of another`s.
  89. De dragul cuiva.   =   For someone’s sake
  90. Duhul este osârduitor, dar trupul neputincios. / Sufletul bucuros este sã intre în rai, numai pãcatele nu-l lasã.   =   The spirit is willing, but the flesh is weak.
  91. Dumnezeu nu bate cu ciomagul.   =   God stays long, but strikes at last. / God hath leaden feet, but iron hands.
  92. A dejuca planurile cuiva.   =   To take the winds out of somebody’s raits
  93. Pe deasupra. / In plus.   =   At that
  94. Datoria griji aduce. / Datoria e plinã de griji.   =   He that goes a-borrowing, goes a-sorrowing.
  95. Darul cel târziu nu are putere de dar.   =   He that is long giving knows not how to give. / A gift much expected is paid, not given.
  96. Daca dai pâine câinilor altuia, cã te latrã ai tãi.   =   He that keeps another man`s dog shall have nothing left him but the line.
  97. Dacã nu vine muntele la mahomed, vine mahomed la munte.   =   If the mountain will not come to mahomet, mahomet must go to the mountain.
  98. Nu dispretui pe nici un inimic, fie cât de mic.   =   There is no little enemy. / Though thy enemy seem a mouse, yet watch him like a lion.
  99. Dã-mi, Doamne, puterea tânãrului si mintea bãtrânului.   =   If the young man would and the old man could, there would be nothing undone.
  100. La Dumnezeu toate sunt cu putintã.   =   All things are possible with god. / With god all things are possible.
  101. Dintr-o data ; In acelasi timp   =   At a time
  102. Demodat.   =   Out of time
  103. Dupã ce au furat caii în zadar încui grajdul.   =   It is too late to shut the stable-door after the horse has bolted. / It is too late to shut the stable-door when the steed is stolen. / When a thing is done, advice comes too late / when the house is burned down, you bring water / it is easy to be wise after the event.
  104. Cel din tarã strãinã poate spune câte-i va plãcea.   =   A traveller may lie with authority. / Old men (soldiers) and travellers may lie by authority / long ways, long lies.
  105. Dreptatea niciodatã nu piere.   =   Truth may be blamed, but cannot be shamed.
  106. Din douã rele alege pe cel mai mic.   =   Of two evils choose the least (less).
  107. Desertãciunea desertãciunilor, toate sunt desertãciuni!   =   Vanity of vanities, all is vanity.
  108. Apa depãrtatã nu stinge focul.   =   Water afar off quenches not fire.
  109. Deprinderea din tinerete rãmâne si la bãtrânete.   =   What youth is used to, age remembers. / Whoso learneth young forgets not when he is old. / What we first learn, we best know.
  110. Dacã ar fi fost toti bogati, cine ar fi sãpat ogoarele?   =   When adam delved and eve span, who was then the gentleman?
  111. Dacã toatã lumea zice cã esti beat, culcã-te. / Când trei spun cã esti beat, du-te de te culcã.   =   When all men say you are an ass, it is time to bray. / If one, or three tell you, you are an ass, put on a bridle (tail) / what everybody says must be true.
  112. Dupã a locului obicei, sã te porti si tu în orice bordei.   =   When in rome, do as the romans do. / When you are at rome, do as the romans do. / When you go through the country of the one-eyed, be one-eyed.
  113. Du-te cu sacul când îti fãgãduie purcelul.   =   When the pig is proffered, hold up the poke.
  114. Dumnezeu când îti ajutã si fierul se face plutã.   =   Whom god will help, nothing does harm. / Whom god will help, none can hinder.
  115. Dragoste chioarã pe rogojinã goalã.   =   Without ceres and bacchus, venus grows cold.
  116. Dacã n-ai putere, nu întãrâta gâlceava.   =   If you cannot bite, never show your teeth.

Un Test simplu in fiecare zi

HTML
CSS
JavaScript
PHP-MySQL
Engleza
Spaniola
Care tag creaza un text ingrosat?
<q> <strong> <em>
<p>Adresa: <strong>http://CoursesWeb.net/</strong> - Tutoriale.</p>
Care din aceste coduri CSS afiseaza textul ingrosat?
text-size: 18px; font-style: italic; font-weight: 800;
#id {
  font-weight: 800;
}
Ce functie JavaScript apeleaza o alta functie, in mod repetat, la un anumit interval de timp?
setInterval() setTimeout() push()
function someFunction() { alert("CoursesWeb.net"); }
setInterval("someFunction()", 2000);
Clic pe variabila definita corect in PHP.
var vname = 8; $vname = 8; $vname == 8;
$vname = 8;
echo $vname;
Care din urmatoarele forme ale verbului "travel" (a calatori) e la timpul Prezent Perfect?
have traveled shall travel had traveled
We have traveled in space.
- Noi am calatorit (deja) in spatiu.
Care din urmatoarele forme ale verbului "pintar" (a picta) se foloseste la Trecutul Imperfect?
ir a pintar pintaba pintó
La niña pintaba un arco iris.
- Fetita picta un curcubeu.

Comments (0)

No comments, be the first who add

Add Comment

Close       
     

-
-
Write your comment (Maximum 1000 characters)
B I U Code    :) :( :P :D :S :O :=) :|H :X :-*

Optional, include a picture (maximum 250 kb, 800x600) Add this verification code:   0cecd
Proverbe, expresii si zicatori

Last accessed pages

  1. Gradele de comparatie: comparative, superlative (14880)
  2. Confusable words - Cuvinte confundabile - Test Engleza (1249)
  3. Confusable words - Cuvinte confundabile (2553)
  4. Substantivul din limba engleza - The Noun (22256)
  5. Data si Ora in engleza - Date and Time (6766)

Popular pages this month

  1. Gramatica limbii engleze - Prezentare Generala (3239)
  2. Cursuri si Tutoriale: Engleza, Spaniola, HTML, CSS, Php-Mysql, JavaScript, Ajax (1498)
  3. Creare si editare pagini HTML (1243)
  4. Curs HTML gratuit Tutoriale HTML5 (1093)
  5. Prezentul simplu si continuu - Present Tense Simple and Continuous (956)