Curs Engleza


- Cautati in toate listele proverbe si expresii ce contin cuvantul:
     

R

  1. Mai rãrut, mai drãgut.   =   Absence makes the heart grow fonder.
  2. E randul dv.   =   Ball is with you
  3. Rabdã inimã si taci.   =   Bear and forbear.
  4. A reveni (mereu) la acelasi subiect   =   Beat over the old ground
  5. A rasufla din greu.   =   Blow like a grampus
  6. A recurge la... / A face apel la ...   =   Call into requisition to ...
  7. A regla conturile (cu cineva). / A fi chit.   =   Call it square
  8. A repurta o victorie. / A culege lauri.   =   Carry away the garland
  9. Se recunoaste invins. / A se preda.   =   Chuck up the sponge
  10. A regla conturile (socotelile).   =   Clear a score
  11. Rasa nu te face cãlugar. / Nu tot ce poartã rasã si camilafcã e cãlugãr.   =   The cowl does not make the monk. / The hood (habit) does not make the monk. / It is not the gay coat that makes the gentleman.
  12. Rãzboiul, lup nesãtios.   =   War is death`s feast.
  13. Rãu te hrãnesti cu mâncarea în traista altuia. / Cine tine pâinea în sânul altuia de multe ori rabdã de foame.   =   Who depends upon another man`s table often dines late. / He that waits upon another`s trencher makes many a little dinner. / He that is fed at another`s hand may stay long ere he be full.
  14. Rufele murdare se spalã în familie (acasã).   =   One does not wash one`s dirty linen in public. / Do not wash your dirty linen in public / dirty linen should be washed at home.
  15. Si râma, când o calci, ridicã capul sã te muste.   =   Even a worm will turn. / Tread on a worm and it will turn. / The fly has her spleen and the ant her gall.
  16. Tot raul spre bine.   =   Every cloud has a silver lining.
  17. Râde ciob de oalã spartã.   =   The frying-pan said to the kettle, "avaunt, black brows!" / The kiln calls the oven burnt-hearth / The pot calls the kettle black. / Thou art a bitter bird, said the raven to the starling. / The kettle calls the pot black-brows (burnt-arse).
  18. Si repede si bine mai rar se poate.   =   Good and quickly seldom meet.
  19. De om ros si de cal bãlan sã te feresti ca de satan.   =   Red hair; devil`s hair. / A red beard and a black head, catch him with a good trick and take him dead.
  20. Rãu cu rãu se vindecã. / Rãu faci, rãu gãsesti. / Rãul cu rãu se goneste.   =   One ill turn deserves (asks, requires) another.
  21. A ramane calm.   =   To keep cool
  22. Regele e mort. Trãiascã Regele! / Schimbarea domnilor, bucuria nebunilor.   =   The king is dead. long live the king!
  23. Cu rusinea mori de foame. / Omul cu rusine piere, nimeni nu-i dã pân nu-i cere.   =   The lame tongue gets nothing. / He that cannot ask, cannot live.
  24. Rãul vine iute, binele încet.   =   Mischief has swift wings.
  25. Rãul s-aude lesne. / Vorba rea fuge mai tare ca cea bunã.   =   Ill news comes apace. / Ill news comes unsent for. / Bad news has wings.
  26. Rãu cu rãu, dar mai rãu fãrã rãu.   =   Nothing so bad but it might have been worse.
  27. Tot rãul are si partea lui de bine.   =   Nothing so good but it might have been better. / No great loss but some small profit.
  28. Rana, dacã se deschide, anevoie se închide. / Rana veche usor sângereazã.   =   It is not wise to open old wounds.
  29. Rãbdarea e cea mai bunã doctorie. / Ca rãbdarea la necaz, nici un leac mai bun.   =   Patience is a remedy for every grief. / Patience is a plaster for all sores / patience is the best remedy.
  30. Rãbdarea-i din rai. / Rãbdarea e virtue (mântuire).   =   Patience is a virtue.
  31. Cu rãbdarea treci si marea. / Omul cu rãbdarea, trece chiar si marea.   =   Patience overcomes all things. / Patient men win the day.
  32. Ruga pãcãtosului n-ajunge la cer. / Glasul nebunului nu se aude-n cer.   =   The prayers of the wicked won`t prevail. / The braying of an ass does not reach heaven.
  33. Rugina moale roade ferul tare.   =   Rust eats up iron. / Iron not used soon rusts.
  34. Rabdã inimã si taci.   =   Suffer and expect.
  35. Cu o rândunicã nu se face primãvara (vara).   =   One swallow does not make a summer. / One flower makes no garland.
  36. A ramane nelamurit.   =   Be taken aback
  37. Cu rãbdarea trece marea. / Omul cu rãbdarea trece chiar si marea.   =   He that endures is not overcome. / He that can stay obtains / perseverance overcomes all things.
  38. Rãu faci, rãu gãsesti.   =   He that hurts another hurts himself. / He that mischief hatches, mischief catches.
  39. A ranji cu gura pîn-la urechi.   =   Be on the broad grin
  40. Cu riscu vietii.   =   At the hazard of his life
  41. La revarsarea zorilor. ; Cand se crapa de ziua.   =   At the peep of day
  42. Rãbdarea are si ea marginile ei.   =   There is a limit to one`s patience. / Patience provoked turns to fury.
  43. Râde dracul de porumbel si nu se vede pe el. / Râde dracul de porumbe negre si pe sine nu se vede.   =   Thou art a bitter bird, said the raven to the starling. / The kettle calls the pot black-brows (burnt-arse) / the pot calls the kettle black. / The frying-pan said to the kettle, "avaunt, black brows!" / the kettle calls the pot black-brows (burnt-arse).
  44. Cu rãbdare si cu tãcere se face agurida miere. / Încetul cu încetul se face otetul.   =   Time and straw make medlars ripe. / With time and art the leaf of the mulberry-tree becomes satin.
  45. Asa e roata lumii, unii suie, altii coboarã. / Lumea e ca un put cu douã ciuturi; când se urcã cea plinã, se coboarã cea desartã.   =   The world is a ladder for some to go up and some down. / Thus fareth the world, that one goeth up and another goeth down / in the world, who knows not to swim goes to the bottom.
  46. Roata cea mai proastã, aceea mai rãu scârtîie. / Roata stricatã face zgomot mai mare.   =   The worst wheel of a cart creaks most. / The worst wheel of a cart makes most noise.

Un Test simplu in fiecare zi

HTML
CSS
JavaScript
PHP-MySQL
Engleza
Spaniola
Care tag afiseaza textul oblic?
<strong> <pre> <em>
<p>Cursuri, Jocuri, Anime: <em>www.MarPlo.net</em></p>
Care proprietate CSS defineste spatiul dintre continutul elementului si bordura lui?
margin padding position
h3 {
  padding: 2px 0.2em;
}
Clic pe metoda ce returneaza primul element indicat de selectorii specificati.
getElementsByName() querySelector() querySelectorAll()
// preia primul Div cu class="cls", si afiseaza continutul
var elm = document.querySelector("div.cls");
alert(elm.innerHTML);
Indicati variabila PHP ce contine datele din formular trimise cu method="post".
$_SESSION $_GET $_POST
if(isset($_POST["field"])) {
  echo $_POST["field"];
}
Indicati pronumele corespunzator celui din paranteza in propozitia: "(Noi) speak english".
I They We
We speak english.
- Noi vorbim engleza.
Indicati pronumele corespunzator celui din paranteza in propozitia: "(Noi) hablamos español".
Ellos Vosotros Nosotros
Nosotros hablamos español.
- Noi vorbim spaniola.

Comments (0)

No comments, be the first who add

Add Comment

Close       
     

-
-
Write your comment (Maximum 1000 characters)
B I U Code    :) :( :P :D :S :O :=) :|H :X :-*

Optional, include a picture (maximum 250 kb, 800x600) Add this verification code:   4417b
Proverbe, expresii si zicatori

Last accessed pages

  1. Coduri pt culori (74525)
  2. Cursuri si Tutoriale: Engleza, Spaniola, HTML, CSS, Php-Mysql, JavaScript, Ajax (279453)
  3. Conditional IF in Limba Engleza - Fraze Conditionale (124469)
  4. Cursuri Limba Italiana (7173)
  5. Utilizare Functii si Parametri lor (3427)

Popular pages this month

  1. Cursuri si Tutoriale: Engleza, Spaniola, HTML, CSS, Php-Mysql, JavaScript, Ajax (246)
  2. Gramatica limbii spaniole. Indrumator si prezentare generala (162)
  3. Limba spaniola curs online incepatori si avansati (88)
  4. Gramatica limbii engleze - Prezentare Generala (86)
  5. Teste spaniola - Tests y ejercicios de Español - Gramática (81)