Curs Engleza


- Cautati in toate listele proverbe si expresii ce contin cuvantul:
     

S

  1. Scânteile pe paie cum cad le aprind.   =   It is a dangerous fire that begins in the bed straw.
  2. Se sperie de umbra lui, si se uitã-n urma lui.   =   He is afraid of his own shadow.
  3. Om sfânt nu se poate. / Nu-i nime sfânt pe pãmânt. / Nimeni nu e usã de bisericã.   =   Men are not angels. / Every man has his faults.
  4. A sovai. / A fi nehotarât. / A naviga in deriva.   =   Back and fill
  5. A striga in gura mare.   =   Bawl and squall
  6. Sãracul nu se teme de tâlhari. / Cel gol trebuintã n-are d-a-si pãzi hainele sale.   =   The beggar may sing before the thief. / A beggar can never be bankrupt. / No naked man is sought after to be rifled.
  7. Sacul cersetorului n-are fund.   =   A beggar`s purse is bottomless. / A beggar`s purse is always empty / A beggar`s scrip is never filled.
  8. Stomacul când chiorãieste la demâncare gândeste.   =   His belly cries cupboard.
  9. Sacul de la gurã se pãstreazã. / Leagã sacu pânã-i rotund, nu când îi dai de fund.   =   Better spare at brim than at bottom.
  10. Sângele apã nu se face.   =   Blood is thicker than water. / Blood is not water.
  11. A sta mult (timp) nemişcat pe loc (in acelasi loc).   =   Burn the planks
  12. A schimba subiectul conversatiei.   =   Call off the dogs
  13. A scoate apã (lapte) din piatrã.   =   You cannot get blood from a stone. / You cannot get milk (water) from a stone.
  14. Si sãtul si cu punga plinã nu se poate.   =   You cannot have your cake and eat it.
  15. Sârguinta e muma norocului. / Prin muncã si stãruintã vei ajunge la dorintã.   =   Care and diligence bring luck.
  16. Nu scuipa în put, cãci se poate întâmpla sã bei din el. / Nu turbura fântâna ce te-a îndestulat.   =   Cast no dirt into the well that hath given you water.
  17. A strica orzul pe gaste.   =   Cast pearls before swine
  18. Sterge-o ! (ce mai stai)   =   Chase yourself !
  19. Schimbator ca luna.   =   Chop and change
  20. Sarac lipit. / Falit.   =   Clean broke
  21. Sterge cu buretele.   =   Clean the slate
  22. Scapa ieftin.   =   Come off cheap
  23. A stagna. / A se opri (tren, motor, persoana). / A inceta temporar (munca, productia).   =   Come to a standstill
  24. Singur cine îsi gãteste, el mai cu poftã prânzeste.   =   Command your man and do it yourself.
  25. Nu scumpul stãpâneste banii, ci banii stãpânesc pe scump. / Scumpul nu e stãpân pe banii lui, ci banii îl stãpânesc pe el.   =   A covetous man serves his riches, not they him. / The rich are rather possessed by their money than possessors.
  26. Scumpul mai mult pãgubeste si lenesul mai mult aleargã.   =   The covetous spends more than the liberal.
  27. Sectiune moarta.   =   Dummy coil
  28. Scoalã-te de dimineatã, dacã vrei sã-ti lungesti viata.   =   Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
  29. Sacul gol nu stã în picioare.   =   An empty sack cannot stand upright. / Empty sacks will never stand upright.
  30. Sfârsitul laudã începutul. / La toate urma alege.   =   The end crowns the work. / The end tries all / the evening crowns the day.
  31. Scopul scuzã mijloacele.   =   The end justifies the means. / He that wills the end, wills the means.
  32. Un singur dusman e destul sã dãrâme ce au lucrat o mie de prieteni.   =   One enemy can do more hurt than ten friends can do good. / One enemy is too many; and a hundred friends too few.
  33. Tot sacul îsi gãseste peticul.   =   Every jack must have his jill.
  34. La stup de miere, roi de muste.   =   A fly follows the honey.
  35. Sã-ti aduci aminte de cuvintele nebunului. / Cel întelept si de la cel nebun multe aflã si învatã.   =   A fool may give a wise man counsel. / A fool may sometimes speak to the purpose.
  36. A scapa de sub control.   =   To get out of hands
  37. A strica orzul pe gaste.   =   Give honey for the ass`s mouth.
  38. Nu da sfat, neîntrebat. / Nu da povatã celui ce nu ti-o cere, cãci nu te ascultã. / Sare, pânã nu cere, sã nu-i dai cuiva.   =   Give neither counsel nor salt till you are asked for it. / Come not to counsel uncalled.
  39. Suficient   =   As good as a feast
  40. Sãnãtatea e cea mai bunã avutie. / E mai bunã sãnãtatea, decât toatã bogãtia.   =   Health is better than wealth. / Health is great riches.
  41. Sufletul bucuros este sã intre în rai, numai pãcatele nu-l lasã.   =   Hell is paved with good intentions. / The road to hell is paved with good intentions.
  42. Nu stie bãrbatul ce stie satul.   =   The husband is always the last to know. / The cuckold is the last that knows of it.
  43. Nu da sabia în mâna vrãjmasului. / Nu da ciomag cui nu-i esti drag, nici sabia în mâna vrãjmasului.   =   It is ill putting a sword in a madman`s hand. / Do not put a sword into your enemy`s hands / it is ill putting a sword in a child`s hand.
  44. Strânge bani albi pentru zile negre.   =   Keep something for a rainy day. / Lay up against a rainy day. / Keep something for him that rides on the white horse.
  45. Sade hârbul în drum si râde de cei ce trec.   =   The kettle calls the pot black-brows (burnt-arse). / The pot calls the kettle black. / Thou art a bitter bird, said the raven to the starling / the frying-pan said to the kettle, "avaunt, black brows!"
  46. Nu stiti ce se va întâmpla mâine.   =   Ye know not what shall be on the tomorrow.
  47. N-o sã iei lumea cu tine, ci tot o para legatã de deget.   =   Our last garment is made without pockets. / Shrouds have no pockets / to the grave a pall, and that`s all.
  48. A scapa de fantoma   =   To lay the ghost
  49. Cum s-a câstigat, asa s-a mâncat.   =   Lightly gained, quickly lost. / Quickly come, quickly go / so got, so gone. / Easy come, easy go / come with the wind, go with the water.
  50. Cum e stãpânul si sluga. / Cum e boierul si sluga.   =   Like master, like man. / Like king, like people.
  51. Cum e sfântul asa si tãmâia.   =   Like saint, like offering.
  52. Mic la stat, mare la sfat. / Si pitulicea este micã, dar printre pãsãri e voinicã.   =   A little body often harbours a great soul.
  53. O scânteie e de ajuns ca sã ardã toata sira.   =   A little fire burns up a great deal of corn. / Of a small spark a great fire.
  54. Sãtulul nu crede flãmândului.   =   Little knows the fat man (sow) what the lean does mean.
  55. Sede pe mãgar si cautã mãgarul.   =   You look for the horse you ride on. / The butcher looked for his knife and it was in his mouth / you are like the man that sought his mare, and he riding on her.
  56. Scumpul pentru bani ar lua si pe fata dracului. / Pentru bani iei si fata dracului.   =   Many a one for land takes a fool by the hand.
  57. Sãrutã mâna pe care n-o poti tãia. / Mâna care nu o poate musca o sãrutã.   =   Many kiss the hand they wish cut off.
  58. Sã-ti iei nevasta de potriva ta.   =   Marry your equal. / Marry your like (match). / Like blood, like good, and like age, make the happiest marriage.
  59. Scârna, de ce o scormonesti mai mult, mai mult si pute.   =   The more you stir a turd, the worse it stinks.
  60. Soacra cu nora ca pisica cu soarecele.   =   Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hail storm.
  61. S-a scremut muntele si a nãscut un soarece.   =   The mountains have brought forth a mouse.
  62. Soarecele cu o gaurã numai, îndatã îl prinde pisica.   =   The mouse that has but one hole is quickly taken.
  63. O sutã de tâlhari nu pot despuia pe un sãrac gol. / Cel ce nu are nimic, nu va fi talharit.   =   No naked man is sought after to be rifled. / The beggar may sing before the thief.
  64. A sta ca pe ghimpi.   =   Be on nettles
  65. Nu spune tot ce stii, nu crede tot ce auzi.   =   Do not all you can; spend not all you have; believe not all you hear; and tell not all you know.
  66. Sare, pânã nu cere, sã nu-i dai cuiva.   =   Do not offer salt or brains. / Help you to salt, help you to sorrow.
  67. Nu se-ntelege sãrac cel ce are mai putin, ci cel ce nu se multumeste cu putin si râvneste la mai mult.   =   He is not poor that has little, but he that desires much.
  68. Scoala face pe omul, om si altoiul pomul, pom.   =   Nurture passes nature. / Art improves nature.
  69. Steagul cel vechi, cinstea osteanului. / Steagul cel mai zdrentuit, cinstea oastei.   =   An old ensign is a captain`s honour.
  70. Singur (Singurel)   =   By oneself
  71. Secretul a fost dezvăluit. / Taina s-a aflat.   =   Cat is out of the bag
  72. Scump la tãrâte si ieftin la fãinã.   =   Penny wise and pound foolish. / Spare at the spigot, and let it out at the bung-hole.
  73. Sãracul nici frate, nici prieteni n-are.   =   A poor man has no friends. / Poor folk`s friends soon misken them / poverty parts fellowship / prosperity makes freinds, adversity tries them. / In time of prosperity friends will be plenty; in time of adversity not one amongst twenty.
  74. Sãracul cumpãrã mai scump.   =   The poor man`s shilling is but a penny.
  75. Sãrãcia nu-i rusine. / A fi sãrac nu e rusine, ci a fi necinstit.   =   Poverty is not a shame; but the being ashamed of it is. / Poverty is no disgrace.
  76. Sãrãcia nu-i pãcat.   =   Poverty is no vice but an inconvenience. / Poverty is no sin (crime).
  77. Sãrãcia aflã mestesuguri. / Dãscãlita sãrãcie învatã pe om meserie.   =   Poverty is the mother of all arts. / The belly teaches all arts / hunger is the teacher of all arts. / Necessity is the mother of invention.
  78. Straniu   =   Quaint
  79. Cel ce sfãrâmã pietre se poate rãni cu ele.   =   Who remove stones bruise their fingers. / He that handles thorns shall prick his fingers.
  80. Sarea-i bunã în fierturã, însã nu peste mãsurã.   =   Salt seasons all things.
  81. A speria pe cineva ingrozitor   =   To scare someone out of his wits
  82. Socoteala deasã e frãtie aleasã. / Cârnatul lung e bun, dar socoteala lungã nu e bunã.   =   Short reckonings make long friends. / Even reckoning makes long friends.
  83. Pur si simplu adevarul.   =   Simply and badly true
  84. Somnul e oglinda mortii. / Somnul e rupt din moarte.   =   Sleep is the image of death. / Sleep is the brother of death.
  85. Din scânteia micã se aprinde focul mare. / Adesea scânteia micã face flacãrã mare.   =   Of a small spark a great fire. / A little spark kindles a great fire. / A little fire burns up a great deal of corn.
  86. Sãrace bãrbate, cã asearã murisi si nu te mai putui uita.   =   Sorrow for a husband is like a pain in the elbow, sharp and short.
  87. Nu scuipa impotriva vantului.   =   Puff not against the wind. / Piss not against the wind.
  88. Spãrtura pânã e micã trebuie cârpitã.   =   A stitch in time saves nine. / He that repairs not a part, builds all. / The tailor that makes not a knot loses a stitch. / Who repairs not his gutter, repairs his whole house.
  89. Strecurati tântarul si înghititi cãmila. / Strecoarã tântarul, înghite armãsarul.   =   To strain at a gnat and swallow a camel.
  90. Strict confidential.   =   In strict confidence
  91. Nu s-a mai vazut asa ceva.   =   Such a thing has never been known
  92. Soarele cã e soare si tot nu poate lumina toate vãile.   =   The sun does not shine on both sides of the hedge at once.
  93. Soarele nu rãsare numai pentru un om. / Soarele încãlzeste si pe buni si pe rãi.   =   The sun shines upon all alike.
  94. A scoate castanele din foc cu mâna altuia.   =   Take the chestnuts out of the fire with the cat`s paw. / To take the nuts from the fire with the dog`s foot. / It is good to strike the serpent`s head with your enemy`s hand.
  95. Spune-mi cu cine te însotesti, ca sã-ti spun cine esti.   =   Tell me with whom thou goest, and i`ll tell thee what thou doest. / A man is known by the company he keeps.
  96. Cu schiopul împreunã de vei locui, te-nveti si tu a schiopãta. / Cu schiopii la un loc de sezi, te înveti sã schiopãtezi.   =   He that dwells next door to a cripple will learn to halt.
  97. Ori sã fii cu miere-n gurã, ori cu mâna-n buzunar.   =   He that has no honey in his pot, let him have it in his mouth. / He that has not silver in his purse should have silk on his tongue.
  98. Sãracului nu-i trebuie pungã.   =   He that has no money needs no purse.
  99. Sãmânta bunã, bun rod îti dã.   =   He that soweth good seed shall reap good corn.
  100. Sãracul nu se teme de hoti.   =   The beggar may sing before the thief.
  101. Si-a gãsit hârbul capacul, tigva dopul si lelea bãrbatul.   =   There is not so bad a gill, but there`s as bad a will. / Every jack mus have his jill.
  102. A fi scos din uz.   =   Be on the shelf
  103. Cel ce seamãnã putin, putin si secerã.   =   Sow thin and mow thin.
  104. Sfoara pusã în trei nu se rupe degrabã. / Funia cea îndoitã cu mult mai mult tine decât cea dezdoitã.   =   A threefold cord is not quickly broken.
  105. Cu susul in jos.   =   Upside down
  106. Sfatul dupã faptã e manta dupã ploaie.   =   When a thing is done, advice comes too late. / When the house is burned down, you bring water / It is too late to shut the stable -door after the horse has bolted / It is easy to be wise after the event.
  107. Sãrãcia intrã pe usã si dragostea iese pe fereastrã.   =   When poverty comes in at the door, love flies out of the window. / Love lasts as long as money endures.
  108. Ia seama la gâste când vulpea tine predici. / Pãzeste gâstele când vezi cã le descântã vulpea.   =   When the fox preaches then beware your geese.
  109. Sã nu stie stânga ce face dreapta.   =   When thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth.
  110. Sãtulul nu crede flãmândului.   =   He whose belly is full believes not him who is fasting. / Little knows the fat man (sow) what the lean does mean.
  111. O singurã vorbã e de ajuns celui ce va sã te înteleagã.   =   A word to a wise man is enough. / Half a word is enough for a wise man. / Few words to the wise suffice.
  112. Ce stie mãgarul ce e cântarea privighetoarei. / Ce are de a face scripca si cu iepurele.   =   Did you ever hear an ass play on a harp? / A sow to a fiddle.
  113. Cum sameni, asa culegi. / Cum vei semãna, asa vei si secera. / Ce semeni aia culegi.   =   As you sow, so you reap.
  114. Nu se stie niciodata (ce poate fi).   =   You’d never know

Un Test simplu in fiecare zi

HTML
CSS
JavaScript
PHP-MySQL
Engleza
Spaniola
Care tag este element de tip bloc?
<div> <img> <span>
<div>Web Programming and Development</div>
Care cod CSS afiseaza textul subliniat?
font-style: italic; text-decoration: underline; font-weight: 500;
h2 {
  text-decoration: underline;
}
Clic pe functia JavaScript care apeleaza o alta functie dupa un anumit timp.
insertBefore() setTimeout() querySelector()
function someFunction() { alert("CoursesWeb.net"); }
setTimeout("someFunction()", 2000);
Clic pe instructiunea care returneaza numarul total de elemente dintr-un array asociativ.
count($array) count($array, 1) strlen()
$food =["fruits" =>["banana", "mar"), "veggie" =>["ceapa", "rosie"));
$nr_food = count($food, 1);
echo $nr_food;       // 6
Indicati Viitorul Perfect la negativ al verbului din paranteze, in propozitia: "The child (to not play) by Sunday".
has't played haven't been playing will haven't played
The child will haven't played by Sunday.
- Copilul nu s-ar fi jucat pana duminica.
Indicati Viitorul Perfect pentru verbul "contar" (a povesti) la forma "Él".
habrá contado va a contar contaba
Él no habrá contado el cuento.
- El nu ar fi spus povestea.

Comments (0)

No comments, be the first who add

Add Comment

Close       
     

-
-
Write your comment (Maximum 1000 characters)
B I U Code    :) :( :P :D :S :O :=) :|H :X :-*

Optional, include a picture (maximum 250 kb, 800x600) Add this verification code:   54f8d
Proverbe, expresii si zicatori

Last accessed pages

  1. Formatare text in pagina html (36071)
  2. Prezentul simplu si continuu - Present Tense Simple and Continuous (145431)
  3. Accentul si Pronuntia (26520)
  4. Pronume indirect (2129)
  5. Valori numerice Integer, Float din Select cu PDO (326)

Popular pages this month

  1. Cursuri si Tutoriale: Engleza, Spaniola, HTML, CSS, Php-Mysql, JavaScript, Ajax (1278)
  2. Curs HTML gratuit Tutoriale HTML5 (974)
  3. Coduri pt culori (731)
  4. Creare si editare pagini HTML (567)
  5. Conditional IF in Limba Engleza - Fraze Conditionale (528)