Español | Romana |
Una cena en una mansión y la condesa le dice a su mayordomo: -¿Ya les ha dicho a los invitados que después del postre cantaré una ópera? -Sí, señora condesa. -¿Y qué han dicho? -Que no tomarán postre, señora. |
O cina intr-o casa luxoasa si contesa ii spune majordomului: -Le-ai spus invitatilor ca dupa desert voi canta o opera? -Da, doamna contesa. -Si ce au spus? -Ca nu vor lua deser, doamna. |
Un lepero en una pizzería, pide una pizza y cuando sale del horno, el camarero le pregunta: -¿Se lo parto en cuatro o en ocho trozos? -Pártamela en cuatro, no creo que pueda con ocho. |
Un om din Lepe intr-o pizzerie, cere o pizza si cand iese din cuptor, chelnerul il intreaba: -O impart in patru sau in opt bucati? -Tai-o in patru, nu cred ca pot sa mananc opt. |
Hola, Manolo. Pero, ¡qué cambiado estás! -Perdone, pero no me llamo Manolo. -¡Vaya! Fíjate si está cambiado que hasta tienes otro nombre. |
-Buna, Manolo. Ce schimbat esti! -Scuza-ma, dar nu ma cheama Manolo. -Mai sa fie! Te-ai schimbat intr-atat ca ai si alt nume! |
Jaimito tiene un hermanito y el niño pasa el día y la noche llorando y no deja descansar a nadie. Jaimito le dice a su madre: -Mamá, ¿es cierto que mi hermanito ha venido del cielo? -Sí, hijo. -¡No me extraña que le echaran! |
Jaimito are un fratior si copilul plange toata ziua si noaptea si nu lasa pe nimeni sa se odihneasca. Jaimito ii spune mamei sale: -Mam, e adevarat ca fratiorul meu a venit din cer? -Da, fiule. -Nu ma mira ca l-au alungat! |
-Doctor, por la mañana me levanto con el canto del gallo, trabajo como un burro, como como un elefante, me voy a dormir cuando las gallinas y duermo como un oso. Sin embargo, no me encuentro bien. ¿Qué puedo hacer? -No sé, ¿por qué no consulta a un veterinario |
-Doctor, dimineata ma scol cu cantec de cocos, muncesc ca un catar, mananc ca un elefant, ma duc la culcare ca ginile si dorm ca un urs. Fara indoiala, nu sunt bine. Ce pot face? -Nu stiu. De ce nu consultati un veterinar? |
-¿Qué hacen los tacaños cuando tienen frío? -Se acercan a una estufa. -¿Y cuando tienen mucho, mucho, pero mucho frío? -La encienden. |
-Ce fac zgarcitii cand le e frig? -Se apropie de reseu. -Si cand le este foarte, foarte, dar foarte frig? -Ii dau drumul. |
-¡Compre el Diario de Lepe y descubra cómo han estafado a 23 turistas en Lepe! -Niño, dame uno. -¡Compre el Diario de Lepe y descubra cómo han estafado a 24 turistas en Lepe! |
-Cumparati jurnalul de Lepe si descoperiti cum au pacalit 23 de turisti in Lepe! -Baiete, da-mi unul. -Cumparati jurnalul de Lepe si descoperiti cum au pacalit 24 de turisti in Lepe! |
-Me preocupa mi mujer, Paco. Ella duerme en nuestro dormitorio con los dos perros. Hay un olor cuando me despierto por la mañana que no puedo aguantar. -Eso no es serio. Abres las ventanas y ya está. -¿Ah, sí? ¿Para que se escapen todas mis ovejas? |
-Ma ingrijoreaza sotia mea, Paco. Ea doarme in dormitorul nostru cu amandoi caini. E un miros cand ma trezesc dimineata, ca nu pot suporta -Asta nu-i adevarat. Deschide fereastra si gata. -Aa, da? Ca sa-mi scape toate oile? |
Entra en una tienda de artículos militares y pregunta: -¿Tienen trajes de camuflaje? -Sí, pero llevamos meses buscándolos. |
Intra in magazinul cu articole militare si intreaba: -Aveti costume de camuflaj? -Da, dar le cautam de luni intregi. |
Una familia sale con el coche un domingo para comer en el campo. Paran en una pradera donde hay un hombre de campo, y le preguntan: -Buen hombre, ¿podemos sentarnos aquí en la yerba para comer? -Bueno, sí, pero dejen algo para las vacas también. |
O familie iese cu masina intr-o duminica ca sa manance la tara. Opresc intr-o pajiste unde e un taran, si-l intreaba: -Omule, putem sa ne asezam aici in iarba ca sa mancam? -Bine, da, dar lasati ceva si pentru vaca. |
Prima linie ...<br> Alta linie...
#id { letter-spacing: 2px; }
var elm = document.getElementById("theID"); var content = elm.innerHTML; alert(content);
echo "Adresa URL: http://CoursesWeb.net";
She does not paint that landscape. - Ea nu picteaza acel peisaj.
Ella no canta esa canción. - Ea nu canta acel cantec.